不践名利道,始觉尘土腥。
不味稻粱食,始觉精神清。
罗浮奔走外,日月无短明。
山瘦松亦劲,鹤老飞更轻。
逍遥此中客,翠发皆长生。
草木多古色,鸡犬无新声。
君有出俗志,不贪英雄名。
傲然脱冠带,改换人间情。
去矣丹霄路,向晓云冥冥。
不践名利道,始觉尘土腥。
不味稻粱食,始觉精神清。
罗浮奔走外,日月无短明。
山瘦松亦劲,鹤老飞更轻。
逍遥此中客,翠发皆长生。
草木多古色,鸡犬无新声。
君有出俗志,不贪英雄名。
傲然脱冠带,改换人间情。
去矣丹霄路,向晓云冥冥。
不踏足名利之道,
才觉得尘土腥臊。
不品尝稻粱美食,
才觉得精神清爽。
在罗浮山奔波之外,
日月没有短暂的光明。
山形清瘦松树也更遒劲,
仙鹤老了飞翔却更轻盈。
逍遥自在的此中客,
青翠头发都象征长生。
草木多是古老的颜色,
鸡犬没有新鲜的叫声。
你有超脱世俗的志向,
不贪图英雄的名声。
傲然地脱去官服冠带,
改换了人间的常情。
去吧,踏上通往丹霄的道路,
向着拂晓那幽暗深远的云层。
Not treading the path of fame and gain,
I begin to feel the dust is foul.
Not savoring the taste of fine food,
I begin to feel my spirit clear.
Beyond the rush of Mount Luofu,
The sun and moon shine without dimness.
The mountain is lean, the pines yet strong.
The crane is old, its flight even lighter.
Carefree guests within this realm,
Their dark hair all signifies long life.
Plants and trees bear an ancient hue.
Chickens and dogs make no new sounds.
You possess the will to transcend the mundane,
Not coveting a hero's name.
Proudly casting off cap and belt,
You transform human sentiments.
Go then, on the path to crimson heavens,
Toward dawn, into the dim and distant clouds.
司马退之抒写出世修道之志。
通过多重感官对比,完成了对世俗价值体系的认知重构。
诗人通过隐居修心的生活体验,表达超脱尘俗、追求精神自由的志趣。
逍遥 · 长生 · 脱冠带
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理