伤怀同客处,病眼却花朝。
草嫩侵沙短,冰轻著雨消。
风光知可爱,容髪不相饶。
早晚丹丘去,飞书肯见招。
伤怀同客处,病眼却花朝。
草嫩侵沙短,冰轻著雨消。
风光知可爱,容髪不相饶。
早晚丹丘去,飞书肯见招。
伤怀的心境如同身在客乡
病弱的双眼却逢花朝时节
嫩草蔓延,侵占了短短的沙岸
薄冰附着雨水而消融
明知风光可爱
但容颜鬓发却不饶人
早晚要前往丹丘仙境
那时可有飞书来招引我?
Grieving heart, same as a stranger's place
Sick eyes yet face the flowery morn
Tender grass encroaches on short sands
Light ice melts away with the rain
I know the scenery is lovely
But face and hair show no mercy
Sooner or later I'll go to the elixir mound
Will a flying missive summon me then?
司空图晚年病中逢春所作。
在时光无情的博弈中,诗人流露出对生命认同的深切焦虑。
诗人在早春时节抱病感怀,既欣赏春光又感叹年华老去,最终表达归隐仙境的愿望。
伤怀 · 病眼 · 容发
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理