三十年来往,中间京洛尘。
倦行今白首,归卧已清神。
坡暖冬抽笋,松凉夏健人。
更惭征诏起,避世迹非真。
三十年来往,中间京洛尘。
倦行今白首,归卧已清神。
坡暖冬抽笋,松凉夏健人。
更惭征诏起,避世迹非真。
三十年间往来奔波
中间满是京洛风尘
倦于行旅如今白头
归家闲卧心神已清
山坡温暖冬日抽笋
松荫清凉夏日健人
更惭愧征召又起
避世行迹并非真诚
Thirty years of coming and going
Amidst the dust of capital and Luoyang.
Weary travels, now white-haired
Returning to recline, spirit already clear.
Warm slopes sprout bamboo shoots in winter
Cool pines invigorate men in summer.
Ashamed when the summons comes again
My retreat proves not truly sincere.
司空图晚年归隐王官谷。
归隐与征召的博弈,暴露了士人身份认同的内在张力。
诗人回顾三十年宦游生涯后归隐田园,却因朝廷征召而自嘲避世不彻底的心境。
倦行 · 归卧 · 避世
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理