客处偷闲未是闲,石楠虽好懒频攀。
如何风叶西归路,吹断寒云见故山。
客处偷闲未是闲,石楠虽好懒频攀。
如何风叶西归路,吹断寒云见故山。
客居他乡偷得闲暇并非真闲适,
石楠花虽好也懒得频繁去攀赏。
那西归路上的风与叶啊,
怎能吹散寒云,让我望见故乡的山?
Snatching leisure in a stranger's land is not true leisure;
Though the photinia is lovely, I'm too lazy to climb often.
How can the wind-blown leaves on the westward road home
Blow apart the cold clouds and reveal my native hills?
诗人客居思乡,见石楠有感。
诗中透露出对精神归属的深层认知困境。
客居他乡的游子,在石楠树下偷闲却难解乡愁,最终在风中望见故山。
客处 · 偷闲 · 西归 · 吹断
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理