不必长漂玉洞花,曲中偏爱浪淘沙。
黄河却胜天河水,万里萦纡入汉家。
不必长漂玉洞花,曲中偏爱浪淘沙。
黄河却胜天河水,万里萦纡入汉家。
不必总是随着玉洞仙花飘荡,
在诸多曲调中我偏爱《浪淘沙》。
黄河之水却胜过天上的银河,
蜿蜒万里最终流入我汉家山河。
No need to drift with flowers from jade caves long,
Among the tunes, I favor “Waves Scouring Sand”.
The Yellow River surpasses the Milky Way's stream,
Winding ten thousand miles into the Han realm's dream.
《浪淘沙》为唐教坊曲名,后作词牌。
以黄河为喻,展现文明认同的磅礴与韧性。
借黄河奔涌之势赞颂大唐气象,以浪淘沙曲调寄托豪情
浪淘沙 · 萦纡 · 万里 · 曲中
本诗为七言绝句(亦为词牌名),押平声韵。
东山书院编辑整理