酒泉子

作者:司空图(唐) 体裁:词

全唐诗热度:
★★★☆☆
司空图作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

买得杏花,十载归来方始坼。

mǎi dé xìng huā, shí zǎi guī lái fāng shǐ chè。

ㄇㄞˇ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ, ㄕˊ ㄗㄞˇ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄈㄤ ㄕˇ ㄔㄜˋ。

假山西畔药阑东,满枝红。

jiǎ shān xī pàn yào lán dōng, mǎn zhī hóng。

ㄐㄧㄚˇ ㄕㄢ ㄒㄧ ㄆㄢˋ ㄧㄠˋ ㄌㄢˊ ㄉㄨㄥ, ㄇㄢˇ ㄓ ㄏㄨㄥˊ。

旋开旋落旋成空,白发多情人更惜。

xuán kāi xuán luò xuán chéng kōng, bái fà duō qíng rén gèng xī。

ㄒㄩㄢˊ ㄎㄞ ㄒㄩㄢˊ ㄌㄨㄛˋ ㄒㄩㄢˊ ㄔㄥˊ ㄎㄨㄥ, ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄍㄥˋ ㄒㄧ。

黄昏把酒祝东风,且从容。

huáng hūn bǎ jiǔ zhù dōng fēng, qiě cóng róng。

ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ ㄅㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄨˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ, ㄑㄧㄝˇ ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ。

白话文翻译

买来杏花,

十年归来才刚开放。

在假山的西边、芍药栏的东侧,

满枝鲜红。

刚开就落,转眼成空。

白发多情的我更加怜惜。

黄昏时举酒祝愿东风,

请暂且从容一些。

英文翻译

I bought apricot flowers.

Ten years gone, they just begin to bloom.

West of rockery, east of herb fence,

Branches full of red.

Soon bloom, soon fall, soon turn to naught.

White-haired, sentimental, I cherish them more.

At dusk, with wine, I toast the east wind:

Pray, be gentle and unhurried.

创作背景

司空图归隐后作,借花咏怀。

深度解构

对花期的祈求,是对生命周期的一种深刻认知。

诗意解析

诗意概括

借杏花旋开旋落抒发生命短暂、时光易逝之慨,表达惜花惜时、从容面对的人生态度。

本诗关键词

旋开旋落 · 成空 · 从容 · 把酒 · 多情 · 惜

《酒泉子》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 咏物

情感: 惆怅 · 恬淡 · 柔情

意象: 东风 · 黄昏 · 杏花 · 白发 · 假山 · 药阑

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄仄平,仄仄平平平仄仄。
仄平平仄仄平平,仄平平。
平平平仄平平○,仄仄平平平○仄。
平平仄仄仄平平,○○平。

本诗为词,押平声韵。

司空图生平简介

司空图(837-908),字表圣,自号知非子、耐辱居士,河中虞乡(今山西永济)人。晚唐著名诗人、诗论家。其人生历经唐末动乱,晚年隐居中条山王官谷。在文学史上,他以《二十四诗品》奠定了中国古代诗歌意境美学的理论基石,对后世诗歌理论与创作产生了深远影响。

浏览司空图全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理