共忆南浮日,登高望若何。
楚田湖草远,江寺海榴多。
载酒寻山宿,思人带雪过。
东西几回别,此会各磋砣。
共忆南浮日,登高望若何。
楚田湖草远,江寺海榴多。
载酒寻山宿,思人带雪过。
东西几回别,此会各磋砣。
共同回忆当年南游的时光,
登高远望,景色是何模样?
楚地田野,湖岸青草蔓延至远方,
江边寺庙,海石榴花开得正旺。
我们载酒寻山,借宿其中,
思念友人,便冒雪前去拜访。
东西漂泊,经历了多少次离别,
此次相会,彼此都已岁月蹉跎。
Together we recall our southern days gone by;
Climbing high, what did we see under the sky?
Chu's fields, lake grasses stretching far and wide;
Riverside temples with pomegranates beside.
Carrying wine, we sought lodging in the hill;
Missing friends, through snow we came with a will.
East and west, how many partings we've known;
This meeting finds us both with time overflown.
司空曙赠友李端忆旧游。
对漂泊经历的共忆,强化了离散群体间的情感认同。
诗人回忆与友人同游南方的往事,抒发重逢又别离的惆怅之情。
登高 · 载酒 · 思人
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理