一见林中客,闲知州县劳。
白云秋色远,苍岭夕阳高。
自说名因石,谁逢手种桃。
丹经傥相授,何用恋青袍。
一见林中客,闲知州县劳。
白云秋色远,苍岭夕阳高。
自说名因石,谁逢手种桃。
丹经傥相授,何用恋青袍。
一见到这位山林中的客人,
便闲谈中知晓了州县官吏的辛劳。
白云悠悠秋色辽远。
苍翠的山岭上夕阳正高。
他自称名字源于石头。
谁又曾遇到他亲手种下的桃树?
倘若他能传授炼丹的经书,
我又何必留恋这青色的官袍?
Meeting this guest in the woods at first sight,
Leisurely, I learn the toil of official plight.
White clouds, autumn hues stretch far away.
Blue ridges, the setting sun hangs high.
He says his name derives from a stone.
Who encountered the peach his hand had sown?
If alchemy texts he'd deign to impart,
What use clinging to my official robe's art?
司空曙山中偶遇道士,交谈有感。
邂逅引发对仕途劳碌的认知转变,向往超脱。
诗人偶遇山中道士,通过对话表达对隐逸生活的向往和对世俗官职的厌倦。
道士 · 隐逸 · 炼丹 · 州县劳 · 种桃
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理