浪阔波澄秋气凉,沈沈水殿夜初长。
自怜休退五湖客,何幸追陪百谷王。
香袅碧云飘几席,觥飞白玉艳椒浆。
酒酣独泛扁舟去,笑入琴高不死乡。
浪阔波澄秋气凉,沈沈水殿夜初长。
自怜休退五湖客,何幸追陪百谷王。
香袅碧云飘几席,觥飞白玉艳椒浆。
酒酣独泛扁舟去,笑入琴高不死乡。
波涛宽阔水波澄澈秋气凉爽,
沉沉水底宫殿夜晚开始变长。
自怜是退隐五湖的闲客,
何等幸运能追随陪伴百谷之王(水神)。
香气袅袅如碧云飘过席案,
白玉酒杯飞传椒浆美艳。
酒酣后独自乘一叶扁舟离去,
笑着进入琴高不死的仙乡。
Waves broad, water clear, autumn air cool;
The deep water palace, night just begins to lengthen.
I pity myself, a retired guest of Five Lakes,
How fortunate to accompany the King of All Valleys!
Incense curls like green clouds over mats and tables,
Jade cups fly, bright with spicy pepper wine.
Drunk, I alone float off in a small boat,
Laughing, I enter Qin Gao's land of immortality.
水神夜宴,隐者自述。
从退隐到赴宴的转变,体现了个人在超然与依附间的认知抉择。
水神夜宴霅溪,酒酣泛舟笑入仙境
夜宴 · 酒酣 · 琴高 · 波澄 · 沈沈
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理