迢迢山径峻,万仞险隘危。
石桥莓苔绿,时见白云飞。
瀑布悬如练,月影落潭晖。
更登华顶上,犹待孤鹤期。
迢迢山径峻,万仞险隘危。
石桥莓苔绿,时见白云飞。
瀑布悬如练,月影落潭晖。
更登华顶上,犹待孤鹤期。
漫长的山径高峻
万丈险隘令人危惧
石桥上莓苔碧绿
不时看见白云飘飞
瀑布悬挂如同白练
月影落入潭水泛着光辉
再登上华山顶峰
还在等待与孤鹤相会
The mountain path winds long and steep
Ten thousand fathoms, perilous and deep.
The stone bridge mossy, green and old,
Where white clouds oft are seen unfold.
The waterfall hangs like a silken scroll,
Moonlight falls on the pond, a gleaming whole.
Climbing further to the Hua Peak's crest,
I wait alone for the crane, my guest.
寒山拾得诗,唐代白话诗僧。
诗中攀登与等待,暗含对精神认同的终极追寻。
描绘攀登险峻山径所见清幽景致,表达超然物外、期待仙鹤的隐逸情怀。
险隘 · 莓苔 · 悬练 · 登临 · 期待
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理