诗 四十八

作者:拾得(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
拾得作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

迢迢山径峻,万仞险隘危。

tiáo tiáo shān jìng jùn, wàn rèn xiǎn ài wēi。

ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄕㄢ ㄐㄧㄥˋ ㄐㄩㄣˋ, ㄨㄢˋ ㄖㄣˋ ㄒㄧㄢˇ ㄞˋ ㄨㄟ。

石桥莓苔绿,时见白云飞。

shí qiáo méi tái lǜ, shí jiàn bái yún fēi。

ㄕˊ ㄑㄧㄠˊ ㄇㄟˊ ㄊㄞˊ ㄌㄩˋ, ㄕˊ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄈㄟ。

瀑布悬如练,月影落潭晖。

pù bù xuán rú liàn, yuè yǐng luò tán huī。

ㄆㄨˋ ㄅㄨˋ ㄒㄩㄢˊ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄢˋ, ㄩㄝˋ ㄧㄥˇ ㄌㄨㄛˋ ㄊㄢˊ ㄏㄨㄟ。

更登华顶上,犹待孤鹤期。

gèng dēng huá dǐng shàng, yóu dài gū hè qī。

ㄍㄥˋ ㄉㄥ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄧㄥˇ ㄕㄤˋ, ㄧㄡˊ ㄉㄞˋ ㄍㄨ ㄏㄜˋ ㄑㄧ。

白话文翻译

漫长的山径高峻

万丈险隘令人危惧

石桥上莓苔碧绿

不时看见白云飘飞

瀑布悬挂如同白练

月影落入潭水泛着光辉

再登上华山顶峰

还在等待与孤鹤相会

英文翻译

The mountain path winds long and steep

Ten thousand fathoms, perilous and deep.

The stone bridge mossy, green and old,

Where white clouds oft are seen unfold.

The waterfall hangs like a silken scroll,

Moonlight falls on the pond, a gleaming whole.

Climbing further to the Hua Peak's crest,

I wait alone for the crane, my guest.

创作背景

寒山拾得诗,唐代白话诗僧。

深度解构

诗中攀登与等待,暗含对精神认同的终极追寻。

诗意解析

诗意概括

描绘攀登险峻山径所见清幽景致,表达超然物外、期待仙鹤的隐逸情怀。

本诗关键词

险隘 · 莓苔 · 悬练 · 登临 · 期待

《诗 四十八》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: 白雲 · 瀑布 · 月影 · 石橋 · 華頂 · 孤鶴 · 山徑 · 潭暉

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄仄平。
仄平平平仄,平仄仄平平。
仄仄平○仄,仄仄仄平平。
○平平仄仄,○仄平仄○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

拾得生平简介

拾得是唐代著名的诗僧,活跃于唐玄宗至代宗时期。其生平事迹在正史中记载不详,据传为天台山国清寺丰干禅师于赤城道旁拾得,故得此名。他与寒山子齐名,二人诗歌合称“寒山拾得诗”,其作品语言通俗,富含禅理,是唐代白话诗与佛教诗歌的重要代表,对后世禅诗及通俗文学影响深远。

浏览拾得全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理