若论常快活,唯有隐居人。
林花长似锦,四季色常新。
或向岩间坐,旋瞻见桂轮。
虽然身畅逸,却念世间人。
若论常快活,唯有隐居人。
林花长似锦,四季色常新。
或向岩间坐,旋瞻见桂轮。
虽然身畅逸,却念世间人。
若要论长久的快活,
唯有隐居的人。
林中花朵常年如锦绣,
四季景色总是清新。
有时在岩石间静坐,
转眼便望见明月。
虽然自身舒畅安逸,
却仍惦念着世间之人。
If speaking of constant joy,
Only the recluse qualifies.
Forest flowers ever brocade-like,
Four seasons' hues ever fresh.
Sometimes sitting among the rocks,
Swiftly gazing at the moon.
Though my body is free and at ease,
I still think of the people in the world.
拾得描绘隐逸之乐与济世情怀。
在超然物外的认知中,仍蕴含对世人的深切关怀。
描绘隐居生活的闲适快活与对尘世的牵挂
隐居 · 畅逸 · 世间人
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理