诗 三十二

作者:拾得(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
拾得作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

闲入天台洞,访人人不知。

xián rù tiān tāi dòng, fǎng rén rén bù zhī。

ㄒㄧㄢˊ ㄖㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄊㄞ ㄉㄨㄥˋ, ㄈㄤˇ ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄓ。

寒山为伴侣,松下啖灵芝。

hán shān wéi bàn lǚ, sōng xià dàn líng zhī。

ㄏㄢˊ ㄕㄢ ㄨㄟˊ ㄅㄢˋ ㄌㄩˇ, ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄢˋ ㄌㄧㄥˊ ㄓ。

每谈今古事,嗟见世愚痴。

měi tán jīn gǔ shì, jiē jiàn shì yú chī。

ㄇㄟˇ ㄊㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄕˋ, ㄐㄧㄝ ㄐㄧㄢˋ ㄕˋ ㄩˊ ㄔ。

个个入地狱,早晚出头时。

gè gè rù dì yù, zǎo wǎn chū tóu shí。

ㄍㄜˋ ㄍㄜˋ ㄖㄨˋ ㄉㄧˋ ㄩˋ, ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ ㄔㄨ ㄊㄡˊ ㄕˊ。

白话文翻译

闲来进入天台山洞,

寻访世人却无人知晓。

以寒山为伴侣,

在松树下服食灵芝。

每每谈论古今之事,

慨叹所见世间的愚痴。

个个都堕入地狱,

早晚有出头之日。

英文翻译

Leisurely I entered the Tiantai cave,

Visiting, but no one knew.

With Hanshan as my companion,

Under pines, we ate magic fungus.

Whenever we discuss past and present affairs,

Alas, we see the world's folly.

Each one falls into hell,

Sooner or later, their time to emerge will come.

创作背景

拾得与诗僧寒山交往诗。

深度解构

对世痴的慨叹,隐含对群体认知困境的洞察。

诗意解析

诗意概括

诗人以访仙不遇为引,借寒山灵芝之伴,抒发对世人痴愚的悲悯与超脱之思。

本诗关键词

访人 · 今古事 · 世愚痴 · 地狱 · 出头时

《诗 三十二》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 惆怅 · 恬淡 · 悲凉

意象: 灵芝 · 寒山 · 天台洞

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄平平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

拾得生平简介

拾得是唐代著名的诗僧,活跃于唐玄宗至代宗时期。其生平事迹在正史中记载不详,据传为天台山国清寺丰干禅师于赤城道旁拾得,故得此名。他与寒山子齐名,二人诗歌合称“寒山拾得诗”,其作品语言通俗,富含禅理,是唐代白话诗与佛教诗歌的重要代表,对后世禅诗及通俗文学影响深远。

浏览拾得全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理