吾有一宝琴,价重双南金。
刻作龙凤象,弹为山水音。
星从徽里发,风来弦上吟。
锺期不可遇,谁辨曲中心。
吾有一宝琴,价重双南金。
刻作龙凤象,弹为山水音。
星从徽里发,风来弦上吟。
锺期不可遇,谁辨曲中心。
我有一张宝琴,
价值超过成双的南金。
琴身刻着龙凤的形象,
弹奏起来发出山水之音。
星光仿佛从琴徽中发出,
清风好似在琴弦上吟唱。
知音钟子期已不可遇,
谁能辨别曲中的深意?
I have a precious lute,
Its worth surpasses twin southern gold.
Carved with dragon and phoenix forms,
Played, it yields mountain-and-water tones.
Stars seem to shine from its markers,
Wind seems to sing upon its strings.
Zhong Ziqi cannot be met—
Who can discern the heart within the tune?
释彪以琴喻才,叹无知音。
宝琴无赏的困境,揭示了精英认同在价值传递中的核心作用。
诗人以宝琴自喻,抒发知音难觅的孤寂情怀。
南金 · 钟期 · 曲中心
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理