闲琴开旅思,清夜有愁心。
圆月正当户,微风犹在林。
苍茫孤亭上,历乱多秋音。
言念待明发,东山幽意深。
闲琴开旅思,清夜有愁心。
圆月正当户,微风犹在林。
苍茫孤亭上,历乱多秋音。
言念待明发,东山幽意深。
闲拨琴弦,开启了旅人的思绪
清冷的夜晚,怀着一颗愁苦的心
圆圆的月亮正对着门户
微风依然在林间穿行
在苍茫孤寂的亭子上
纷乱地传来许多秋天的声响
心中想着等待天明出发
东山的幽深意境令人神往
A casual strum stirs traveler's thoughts
A clear night holds a sorrowful heart.
The full moon shines right at my door
A gentle breeze still lingers in the woods.
Vast and indistinct upon the lone pavilion
Chaotic, filled with autumn's sounds.
Thinking of departure at dawn
The eastern hills hold profound seclusion.
沈颂羁旅长安灞亭所作。
以景寓情,完成对漂泊者自我认同的静默构建。
诗人在旅途中夜宿灞亭,借琴声与秋夜景物抒发孤寂愁思,寄托归隐之志。
旅思 · 清夜 · 秋音 · 幽意
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理