青玉紫骝鞍,骄多影屡盘。
荷君能剪拂,躞蹀喷桑干。
踠足追奔易,长鸣遇赏难。
𪭢金一万里,霜露不辞寒。
青玉紫骝鞍,骄多影屡盘。
荷君能剪拂,躞蹀喷桑干。
踠足追奔易,长鸣遇赏难。
𪭢金一万里,霜露不辞寒。
青玉装饰着紫骝马的鞍具,
骏马骄逸,身影屡屡盘旋。
承蒙您能修剪拂拭,
它踏步小跑,在桑干河边喷息。
屈足追赶奔逃容易,
长声嘶鸣遇到赏识却难。
驰骋金戈铁马万里之遥,
不畏惧霜露的严寒。
A green-jade saddle on a purple steed,
Proud, its shadow often circles.
Grateful you can groom and tend,
It paces, snorts at Sanggan River.
Bending legs to chase is easy,
A long neigh meeting appreciation is hard.
Clanging metal for ten thousand miles,
It does not shun frost and dew's chill.
咏马诗,以骏马喻才士。
借马之遇合,暗喻人才在复杂博弈中实现价值的艰难。
描绘紫骝马矫健英姿与万里征途的豪情,寄托人才遇合之思。
紫骝马 · 追奔 · 长鸣 · 万里
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理