喜赦

作者:沈佺期(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
沈佺期作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

去岁投荒客,今春肆眚归。

qù suì tóu huāng kè, jīn chūn sì shěng guī。

ㄑㄩˋ ㄙㄨㄟˋ ㄊㄡˊ ㄏㄨㄤ ㄎㄜˋ, ㄐㄧㄣ ㄔㄨㄣ ㄙˋ ㄕㄥˇ ㄍㄨㄟ。

律通幽谷暖,盆举太阳辉。

lǜ tōng yōu gǔ nuǎn, pén jǔ tài yáng huī。

ㄌㄩˋ ㄊㄨㄥ ㄧㄡ ㄍㄨˇ ㄋㄨㄢˇ, ㄆㄣˊ ㄐㄩˇ ㄊㄞˋ ㄧㄤˊ ㄏㄨㄟ。

喜气迎冤气,青衣报白衣。

xǐ qì yíng yuān qì, qīng yī bào bái yī。

ㄒㄧˇ ㄑㄧˋ ㄧㄥˊ ㄩㄢ ㄑㄧˋ, ㄑㄧㄥ ㄧ ㄅㄠˋ ㄅㄞˊ ㄧ。

还将合浦叶,俱向洛城飞。

huán jiāng hé pǔ yè, jù xiàng luò chéng fēi。

ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄏㄜˊ ㄆㄨˇ ㄧㄝˋ, ㄐㄩˋ ㄒㄧㄤˋ ㄌㄨㄛˋ ㄔㄥˊ ㄈㄟ。

白话文翻译

去年被流放荒远之地的罪人,

今春因大赦而得以归还。

律法通达,幽深山谷也变暖,

金盆高举,太阳光辉普照。

欢喜之气迎接往日的冤屈之气,

青衣吏卒向白衣平民报告喜讯。

还要带上合浦的珍珠贝叶,

一同向着洛阳城飞去。

英文翻译

Last year, a banished wanderer;

This spring, pardoned, I return.

Law's thaw warms the dark valley,

The basin lifts the sun's radiance.

Joyful air meets grievance's breath,

Blue robes announce the white-robed's news.

I'll take the leaves of Hepu,

And fly with them toward Luoyang.

创作背景

诗人沈佺期遇赦从流放地归。

深度解构

个人命运在权力博弈的周期中迎来转折,认知得以刷新。

诗意解析

诗意概括

诗人获赦归京的喜悦与感慨

本诗关键词

赦免 · 归乡 · 冤气 · 太阳 · 洛城

《喜赦》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆怅

意象: 幽谷 · 荒客 · 合浦叶

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

沈佺期生平简介

沈佺期,唐代诗人,活跃于武则天至唐中宗时期。祖籍吴兴,出生于相州内黄。他与宋之问齐名,并称“沈宋”,是初唐向盛唐过渡时期的重要宫廷诗人。其最大贡献在于对五言、七言律诗格律的定型与完善,对近体诗的发展起到了关键的奠基作用。

浏览沈佺期全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理