去岁投荒客,今春肆眚归。
律通幽谷暖,盆举太阳辉。
喜气迎冤气,青衣报白衣。
还将合浦叶,俱向洛城飞。
去岁投荒客,今春肆眚归。
律通幽谷暖,盆举太阳辉。
喜气迎冤气,青衣报白衣。
还将合浦叶,俱向洛城飞。
去年被流放荒远之地的罪人,
今春因大赦而得以归还。
律法通达,幽深山谷也变暖,
金盆高举,太阳光辉普照。
欢喜之气迎接往日的冤屈之气,
青衣吏卒向白衣平民报告喜讯。
还要带上合浦的珍珠贝叶,
一同向着洛阳城飞去。
Last year, a banished wanderer;
This spring, pardoned, I return.
Law's thaw warms the dark valley,
The basin lifts the sun's radiance.
Joyful air meets grievance's breath,
Blue robes announce the white-robed's news.
I'll take the leaves of Hepu,
And fly with them toward Luoyang.
诗人沈佺期遇赦从流放地归。
个人命运在权力博弈的周期中迎来转折,认知得以刷新。
诗人获赦归京的喜悦与感慨
赦免 · 归乡 · 冤气 · 太阳 · 洛城
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理