西北五花骢,来时道向东。
四蹄碧玉片,双眼黄金瞳。
鞍上留明月,嘶间动朔风。
借君驰沛艾,一战取云中。
西北五花骢,来时道向东。
四蹄碧玉片,双眼黄金瞳。
鞍上留明月,嘶间动朔风。
借君驰沛艾,一战取云中。
西北来的五花骏马,
来时道路通向东方。
四只蹄子如碧玉片,
一双眼睛是黄金瞳。
鞍上留存明月清辉,
嘶鸣间鼓动朔风。
借你奔驰的雄健之力,
一战夺取云中郡。
From the northwest comes a dappled steed,
Its path arriving heads eastward.
Four hooves like pieces of green jade,
A pair of eyes with golden pupils.
The saddle retains the bright moon's light,
Its neigh stirs the northern wind.
Lend me your galloping vigor,
To capture Yunzhong in one battle.
咏骏马以言志,展现建功边塞的渴望。
借物言志,投射出精英在历史周期中对功业机遇的主动博弈。
描绘一匹神骏战马的形象与气势,寄托驰骋疆场、建功立业的壮志。
战马 · 驰骋 · 一战 · 蹄 · 眼 · 嘶
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理