黄鸟垂杨一两声,流年流去不胜情。
已伤野径锁春色,空睡山窗愁月明。
金山真堪沽酒散,山河到了为谁争。
古人尽入平芜去,虚对冯唐夸后生。
黄鸟垂杨一两声,流年流去不胜情。
已伤野径锁春色,空睡山窗愁月明。
金山真堪沽酒散,山河到了为谁争。
古人尽入平芜去,虚对冯唐夸后生。
黄莺在垂杨间叫了一两声,
流逝的年华逝去,令人情难以承受。
已然伤感于野径封锁了春色,
空自睡在山窗下,愁对明月清辉。
金山真可以换酒来消散愁绪,
山河到了最后,又是为谁而争夺?
古人都已湮没在平旷的原野之中,
空对着冯唐般的人物,夸赞后生晚辈。
A yellow oriole sings a note or two in the weeping willow's shade;
The flowing years pass by, more than my feelings can evade.
Already sad that wild paths lock the spring hues away,
In vain I sleep by mountain window, grieving the bright moon's ray.
A mountain of gold could truly be traded for wine to disperse my sorrow,
But when all is said and done, for whom do we fight over land, today or tomorrow?
The ancients have all gone into the level wilderness, out of sight;
In vain I face a Feng Tang, boasting to the younger generation's light.
沈彬借春景抒怀,感慨历史虚无与功名无谓。
在流年与山河的宏大叙事中,反思争夺的本质,这是一种终极的治理哲学追问。
诗人借暮春景象抒发对流年易逝的感慨,表达对功名争斗的虚无感与对古人的追思。
流年 · 春色 · 山河
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理