绀殿松萝太古山,仙人曾此话桑田。
闲倾云液十分日,已过浮生一万年。
花洞路中逢鹤信,水帘岩底见龙眠。
我来游礼酬心愿,欲共怡神契自然。
绀殿松萝太古山,仙人曾此话桑田。
闲倾云液十分日,已过浮生一万年。
花洞路中逢鹤信,水帘岩底见龙眠。
我来游礼酬心愿,欲共怡神契自然。
绀青殿宇,松萝缠绕太古之山。
仙人曾在此谈论沧海桑田。
闲来倾饮仙酒度过整日,
浮生已过一万年。
在花洞路上遇到仙鹤传信,
水帘岩底看见龙在安眠。
我来游历礼拜以酬心愿,
想要共同怡悦心神,与自然契合。
Deep-hued halls, pines and vines on ancient mountain.
Immortals once spoke of mulberry fields here.
Leisurely tipping cloud-brewed wine for a full day,
Yet ten thousand years of fleeting life have passed.
On flower-cave path, I meet a crane's message.
Under the waterfall cliff, see the dragon sleeping.
I come to tour and worship, fulfilling my heart's wish,
Desiring to share joy with the spirit, attuned to nature.
沈彬游麻姑山寻仙访道。
诗人在时空尺度中寻求一种超越个体生命的自然认同。
诗人游历麻姑山仙境,感叹沧海桑田,表达超脱尘世、契合自然的心愿。
仙人 · 桑田 · 浮生 · 游礼 · 怡神 · 自然
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理