武皇重征伐,战士轻生死。
朝争刃上功,暮作泉下鬼。
悲风吊枯骨,明日照荒垒。
千载留长声,呜咽城南水。
武皇重征伐,战士轻生死。
朝争刃上功,暮作泉下鬼。
悲风吊枯骨,明日照荒垒。
千载留长声,呜咽城南水。
汉武帝重视征伐,
战士们看轻生死。
早晨争夺刀锋上的功勋,
傍晚便成了黄泉下的鬼魂。
悲风凭吊着枯骨,
明日的阳光照耀着荒芜的营垒。
千年之后只留下悠长的叹息——
那城南呜咽的流水。
The Martial Emperor values conquest,
Warriors hold life and death light.
At dawn they vie for merit on blades,
By dusk they become ghosts beneath springs.
A mournful wind mourns the dry bones,
Tomorrow's sun shines on deserted forts.
For a thousand years remains a long sigh—
The sobbing waters south of the town.
邵谒批判汉武帝穷兵黩武,哀悼阵亡将士。
以永恒流水对照短暂功业,揭示了权力博弈中生命的代价。
描绘战争残酷与战士牺牲的悲凉图景
征伐 · 生死 · 泉下鬼 · 悲风 · 呜咽
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理