天若许人登,青山高不止。
地若许人穷,黄泉深无水。
量诸造化情,物成皆有以。
如何上青冥,视之平若砥。
日下骋琅玕,空中无罗绮。
但见势腾凌,将为长如此。
炫燿一时间,逡巡九泉里。
一种为埃尘,不学堕楼死。
天若许人登,青山高不止。
地若许人穷,黄泉深无水。
量诸造化情,物成皆有以。
如何上青冥,视之平若砥。
日下骋琅玕,空中无罗绮。
但见势腾凌,将为长如此。
炫燿一时间,逡巡九泉里。
一种为埃尘,不学堕楼死。
如果上天允许人攀登,
青山会高得没有尽头。
如果大地允许人穷尽,
黄泉会深得没有水。
揣度造化的情理,
万物生成都有缘由。
为何(妓女)能上达青天,
看它平坦如磨刀石?
白日下驰骋着美玉般的骏马(指权贵),
天空中却没有罗绮(指妓女)。
只看见他们气势凌人,
以为将永远如此。
炫耀只是一时之间,
转眼便徘徊在九泉之下。
同样终将化为尘埃,
却不像坠楼的绿珠那样刚烈赴死。
If heaven allowed men to ascend,
Green mountains would rise without end.
If earth allowed men to reach the depths,
The Yellow Springs would be waterless.
Considering the ways of creation,
All things come to be for a reason.
How then can one reach the azure void,
And see it flat as a whetstone?
Galloping jade-like steeds under the sun,
No silken drapes in the sky.
Only seeing their soaring momentum,
Thinking it will last forever.
A flash of brilliance for a moment,
Then hesitation in the Nine Springs.
One kind ends as dust,
Not learning to die by falling from a tower.
邵谒借妓女讽喻权贵浮华。
诗作揭示了社会地位博弈中,浮华与沦落同属生命周期的必然。
以天地造化对比青楼女子的命运,讽刺社会对妓女的压迫与不公。
造化 · 青冥 · 罗绮
本诗为杂言古诗(乐府体),押平声韵。
东山书院编辑整理