池中赤鲤庖所捐,琴高乘去飞上天。
命逢福世丁溢恩,簪巾藉绮升曲筵。
恩厚德深委如山,洁诚洗志期暮年,乌臼马角宁足言。
。
池中赤鲤庖所捐,琴高乘去飞上天。
命逢福世丁溢恩,簪巾藉绮升曲筵。
恩厚德深委如山,洁诚洗志期暮年,乌臼马角宁足言。
。
池中的红鲤鱼被厨房所抛弃。
仙人琴高却乘着它飞上了天。
生命逢此福世,正承受满溢的恩泽。
头戴簪巾,凭借华美服饰登上宴席。
恩情厚重,德行深远,堆积如山。
以洁净的诚心洗涤志向,期望安度晚年。
乌鸦头白、马生角这种荒诞事哪值得一说?
The red carp in the pond, the kitchen discards.
Qin Gao rode it, flew up to heaven.
Fate meets a blessed age, brimming with grace.
Hairpins, kerchiefs, on brocade, ascend the feast mat.
Grace thick, virtue deep, piled like a mountain.
Pure sincerity washes ambition, hoping for twilight years.
The crow's nest, horse's horn—are they even worth mentioning?
用典抒怀,表达对机遇与超脱的复杂心态。
以鲤鱼化龙之典,隐喻在恩遇博弈中寻求身份跃升与归宿。
借琴高乘鲤升仙典故,表达对恩遇的感激与坚守晚节的志向。
恩德 · 洗志 · 升天
东山书院编辑整理