词 四

作者:邵谒(唐) 体裁:七言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
邵谒作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

池中赤鲤庖所捐,琴高乘去飞上天。

chí zhōng chì lǐ páo suǒ juān, qín gāo chéng qù fēi shàng tiān。

ㄔˊ ㄓㄨㄥ ㄔˋ ㄌㄧˇ ㄆㄠˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄩㄢ, ㄑㄧㄣˊ ㄍㄠ ㄔㄥˊ ㄑㄩˋ ㄈㄟ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ。

命逢福世丁溢恩,簪巾藉绮升曲筵。

mìng féng fú shì dīng yì ēn, zān jīn jiè qǐ shēng qǔ yán。

ㄇㄧㄥˋ ㄈㄥˊ ㄈㄨˊ ㄕˋ ㄉㄧㄥ ㄧˋ ㄣ, ㄗㄢ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄝˋ ㄑㄧˇ ㄕㄥ ㄑㄩˇ ㄧㄢˊ。

恩厚德深委如山,洁诚洗志期暮年,乌臼马角宁足言。

ēn hòu dé shēn wěi rú shān, jié chéng xǐ zhì qī mù nián, wū jiù mǎ jiǎo níng zú yán。

ㄣ ㄏㄡˋ ㄉㄜˊ ㄕㄣ ㄨㄟˇ ㄖㄨˊ ㄕㄢ, ㄐㄧㄝˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧˇ ㄓˋ ㄑㄧ ㄇㄨˋ ㄋㄧㄢˊ, ㄨ ㄐㄧㄡˋ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄠˇ ㄋㄧㄥˊ ㄗㄨˊ ㄧㄢˊ。

白话文翻译

池中的红鲤鱼被厨房所抛弃。

仙人琴高却乘着它飞上了天。

生命逢此福世,正承受满溢的恩泽。

头戴簪巾,凭借华美服饰登上宴席。

恩情厚重,德行深远,堆积如山。

以洁净的诚心洗涤志向,期望安度晚年。

乌鸦头白、马生角这种荒诞事哪值得一说?

英文翻译

The red carp in the pond, the kitchen discards.

Qin Gao rode it, flew up to heaven.

Fate meets a blessed age, brimming with grace.

Hairpins, kerchiefs, on brocade, ascend the feast mat.

Grace thick, virtue deep, piled like a mountain.

Pure sincerity washes ambition, hoping for twilight years.

The crow's nest, horse's horn—are they even worth mentioning?

创作背景

用典抒怀,表达对机遇与超脱的复杂心态。

深度解构

以鲤鱼化龙之典,隐喻在恩遇博弈中寻求身份跃升与归宿。

诗意解析

诗意概括

借琴高乘鲤升仙典故,表达对恩遇的感激与坚守晚节的志向。

本诗关键词

恩德 · 洗志 · 升天

《词 四》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 游仙 · 宴饮

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆怅

意象: 暮年 · 赤鯉 · 曲筵

语气: 庄重 · 典雅 · 抒情

邵谒生平简介

邵谒,晚唐诗人,韶州翁源(今属广东)人。出身贫寒,早年曾为县吏,后发愤读书,于咸通七年(866年)入国子监。其诗作多反映社会现实与个人困顿,语言质朴,情感沉痛,是晚唐岭南地区具有代表性的寒士诗人之一,在《全唐诗》中存诗一卷。

浏览邵谒全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理