词 三

作者:邵谒(唐) 体裁:七言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
邵谒作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

三星差池露霑湿,弦悲管清月将入。

sān xīng cī chí lù zhān shī, xián bēi guǎn qīng yuè jiāng rù。

ㄙㄢ ㄒㄧㄥ ㄘ ㄔˊ ㄌㄨˋ ㄓㄢ ㄕ, ㄒㄧㄢˊ ㄅㄟ ㄍㄨㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄤ ㄖㄨˋ。

寒光萧条候虫急,荆王流叹楚妃泣。

hán guāng xiāo tiáo hòu chóng jí, jīng wáng liú tàn chǔ fēi qì。

ㄏㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄏㄡˋ ㄔㄨㄥˊ ㄐㄧˊ, ㄐㄧㄥ ㄨㄤˊ ㄌㄧㄡˊ ㄊㄢˋ ㄔㄨˇ ㄈㄟ ㄑㄧˋ。

红颜难长时易戢,凝华结彩久延立,非君之故岂妄集。

hóng yán nán cháng shí yì jí, níng huá jié cǎi jiǔ yán lì, fēi jūn zhī gù qǐ wàng jí。

ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄋㄢˊ ㄔㄤˊ ㄕˊ ㄧˋ ㄐㄧˊ, ㄋㄧㄥˊ ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧㄝˊ ㄘㄞˇ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄢˊ ㄌㄧˋ, ㄈㄟ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄍㄨˋ ㄑㄧˇ ㄨㄤˋ ㄐㄧˊ。

白话文翻译

参宿三星参差排列,露水沾湿了万物。

琴弦悲切,管乐清越,月亮即将沉落。

寒光冷清萧索,应时的秋虫鸣声急促。

楚王徒然叹息,楚妃哀伤哭泣。

红颜难以长久,时光容易消逝。

凝结光华,聚结彩饰,久久伫立。

若不是因为君王的缘故,我岂会无故聚集于此?

英文翻译

The Three Stars awry, dew soaks and dampens.

Strings mourn, pipes clear, the moon about to set.

Chill light desolate, autumn insects urgent.

King of Jing sighs long, Lady of Chu weeps.

Beauty hard to last, time easily halts.

Condensed splendor, knotted hues, long standing still.

If not for you, my lord, would I gather here in vain?

创作背景

借古喻今,抒写时光易逝、恩遇难期。

深度解构

以自然物候与历史典故,揭示盛衰周期的无情与个体依附。

诗意解析

诗意概括

描绘秋夜宴饮场景,借楚王楚妃典故抒发红颜易逝、人生短暂的感慨。

本诗关键词

弦悲管清 · 寒光萧条 · 时易戢

《词 三》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 宴饮 · 闺怨

情感: 惆怅 · 悲凉 · 幽怨

意象: 三星 · 紅顏 · 露霑濕 · 月將入 · 候蟲 · 凝華結綵

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

○平平平仄平仄,平平仄平仄○仄。
平平平平仄平仄,平○平○仄平仄。
平平○○平仄仄,○平仄仄仄平仄,平平平仄仄仄仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

邵谒生平简介

邵谒,晚唐诗人,韶州翁源(今属广东)人。出身贫寒,早年曾为县吏,后发愤读书,于咸通七年(866年)入国子监。其诗作多反映社会现实与个人困顿,语言质朴,情感沉痛,是晚唐岭南地区具有代表性的寒士诗人之一,在《全唐诗》中存诗一卷。

浏览邵谒全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理