桂宫柏寝拟天居,朱爵文窗韬碧疏。
象床瑶席镇犀渠,雕屏合匝组帷舒。
秦筝赵瑟挟笙竽,垂珰散佩盈玉除,停觞不御欲谁须。
桂宫柏寝拟天居,朱爵文窗韬碧疏。
象床瑶席镇犀渠,雕屏合匝组帷舒。
秦筝赵瑟挟笙竽,垂珰散佩盈玉除,停觞不御欲谁须。
桂木宫殿柏木寝室仿效天宫而建。
红色雀形窗饰、雕花窗棂掩映着碧纱。
象牙床、玉饰席镇压着犀牛皮垫。
雕花屏风合围,丝织帷帐舒展。
秦地的筝、赵地的瑟夹杂着笙和竽。
垂下的耳饰、散落的玉佩堆满了玉阶。
停下酒杯不再饮用,还想等待谁呢?
Cassia halls, cypress chambers, mimic celestial abodes.
Vermilion finials, patterned windows, veil the green gauze.
Ivory beds, jade mats, press down the rhinoceros-hide.
Carved screens encircle, silk drapes unfurl.
Qin zithers, Zhao se lutes, mingled with sheng and yu pipes.
Dangling earrings, scattered pendants, fill the jade steps.
Cups halted, wine untouched—for whom should I wait?
邵谒,晚唐寒士,诗风古直。
铺陈极奢反衬空寂,暗含对权力认同的疏离与审视。
描绘宫廷宴饮的奢华场景与乐舞升平,暗含对奢靡生活的讽喻
朱爵文窗 · 象床瑶席 · 停觞不御
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理