九冬三十夜,寒与暖分开。
坐到四更后,身添一岁来。
鱼灯延腊火,兽炭化春灰。
青帝今应老,迎新见几回。
九冬三十夜,寒与暖分开。
坐到四更后,身添一岁来。
鱼灯延腊火,兽炭化春灰。
青帝今应老,迎新见几回。
隆冬的除夕之夜,
寒气与暖意开始分离。
一直坐到四更天后,
身体又增添了一岁。
鱼形灯盏延续着腊月的灯火,
兽形炭火化作了春天的灰烬。
春神如今也该老了吧,
迎接新春又见了几回?
On the thirtieth night of deep winter,
Cold and warmth begin to part.
Sitting until after the fourth watch,
My body adds another year.
Fish-shaped lamps prolong the year-end fire,
Beast-shaped charcoal turns to spring ash.
The Green Emperor must be old now,
How many times has he greeted the new?
唐代僧人尚颜除夕感怀之作。
诗中以时间周期更迭,暗喻个体在自然规律中的渺小与顺应。
除夕守岁,冬尽春来,感叹时光流逝与新旧交替。
除夜 · 守岁 · 迎新 · 时光 · 交替
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理