势如连璧友,心似臭兰人。
句
全唐诗热度:
★★☆☆☆
上官昭容作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
表面上,我们如同相连的双璧,是亲密友朋。
内心里,我的心却似那以兰为臭之人。
英文翻译
Outwardly, we are like paired jades, close friends.
Inwardly, my heart is like the one who finds orchids foul.
创作背景
上官婉儿诗句,表里不一之叹。
深度解构
揭示了宫廷关系中深刻的认同困境。
诗意解析
诗意概括
以连璧喻形影不离,以兰香喻同心相契,赞颂志同道合的深厚情谊。
本诗关键词
势如 · 心似 · 友
格律
仄○平仄仄,平仄仄平平。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理