乐氏骑龙上碧天,东吴遗宅尚依然。
悟来大道无多事,真后丹元不值钱。
老树夜风虫咬叶,古垣春雨藓生砖。
松倾鹤死桑田变,华表归乡未有年。
乐氏骑龙上碧天,东吴遗宅尚依然。
悟来大道无多事,真后丹元不值钱。
老树夜风虫咬叶,古垣春雨藓生砖。
松倾鹤死桑田变,华表归乡未有年。
乐氏家族曾骑龙飞上青天。
他们在东吴的旧宅至今依然存在。
悟得大道后,便觉世间无甚多事。
得道真谛后,金丹元气也不值钱。
老树在夜风中,虫儿啃咬着树叶。
古墙在春雨里,苔藓生于砖上。
松树倾颓,仙鹤死去,沧海桑田变迁。
华表空立,等待仙人归乡,遥遥无期。
The Le family rode dragons up to the azure sky.
Their old mansion in Eastern Wu still stands unchanged.
Upon enlightenment, the Great Way holds few affairs.
After attaining truth, the Elixir Origin is worthless.
Old trees in night wind, insects gnaw the leaves.
Ancient walls in spring rain, moss grows on bricks.
Pines fall, cranes die, mulberry fields transform.
The stone pillar awaits its master's return, year after year.
乐子长修道成仙传说,道观怀古。
观照历史周期,凸显仙道传说在变迁中的恒常意象。
描绘乐仙观沧桑变迁,抒发对仙道渺茫、世事无常的感慨。
骑龙 · 丹元 · 桑田变
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理