剑门兵革后,万事尽堪悲。
鸟鼠无巢穴,儿童话别离。
山川同昔日,荆棘是今时。
征战何年定,家家有画旗。
剑门兵革后,万事尽堪悲。
鸟鼠无巢穴,儿童话别离。
山川同昔日,荆棘是今时。
征战何年定,家家有画旗。
剑门关战乱之后,
万事万物都令人悲伤。
飞鸟和老鼠都没有了巢穴,
儿童谈论的都是离别。
山川还是昔日的山川,
如今却长满了荆棘。
征战要到哪一年才能停止?
家家户户都插着战旗。
After the wars at Sword Gate,
All things are utterly sorrowful.
Birds and rats have no nests,
Children speak of separations.
Mountains and rivers are as in former days,
But thorns and brambles mark the present time.
When will the fighting finally cease?
Every household has painted war banners.
描绘剑门关战乱后的荒凉景象。
诗作是对战争破坏周期的沉痛记录,直指民生凋敝的核心。
描绘剑门战后荒凉景象,表达对战乱不止的悲愤与对和平的渴望。
兵革 · 荆棘 · 征战
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理