雨暗商山过客稀,路傍孤店闭柴扉。
卸鞍良久茅檐下,待得巴人樵采归。
雨暗商山过客稀,路傍孤店闭柴扉。
卸鞍良久茅檐下,待得巴人樵采归。
雨中商山昏暗,过往的行人稀少,
路旁孤零零的旅店柴门紧闭。
卸下马鞍,在茅檐下等了很久,
等着巴地的樵夫打柴归来。
Rain darkens Mount Shang, travelers are few,
By the road, a lone inn's wooden gate is shut.
Unbridling the saddle long beneath the thatched eaves,
Waiting for the Ba people to return from gathering firewood.
描绘商山道中雨夜投宿的情景。
在孤寂的等待中,完成了对陌生地域与人群的缓慢认知。
描绘商山雨夜羁旅孤寂,等待樵夫归来的场景
雨暗 · 过客稀 · 卸鞍 · 待得
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理