昔从李都尉,双鞬照马蹄。
擒生黑山北,杀敌黄云西。
太白沈虏地,边草复萋萋。
归来邯郸市,百尺青楼梯。
感激然诺重,平生胆力齐。
芳筵暮歌发,艳粉轻鬟低。
半酣秋风起,铁骑门前嘶。
远戍报烽火,孤城严鼓鼙。
挥鞭望尘去,少妇莫含啼。
昔从李都尉,双鞬照马蹄。
擒生黑山北,杀敌黄云西。
太白沈虏地,边草复萋萋。
归来邯郸市,百尺青楼梯。
感激然诺重,平生胆力齐。
芳筵暮歌发,艳粉轻鬟低。
半酣秋风起,铁骑门前嘶。
远戍报烽火,孤城严鼓鼙。
挥鞭望尘去,少妇莫含啼。
昔日跟随李都尉
双鞬映照着马蹄
在黑山以北活捉俘虏
在黄云以西杀敌
太白星沉入胡地
边塞的草又变得萋萋
归来邯郸街市
登上百尺青楼的阶梯
感激他重然诺
平生的胆量力气相齐
华宴上暮歌响起
艳粉轻鬟低垂
半醉时秋风乍起
铁骑在门前嘶鸣
远方戍楼传来烽火警报
孤城戒严鼓声紧急
挥鞭望着尘土远去
少妇莫要含泪哭泣。
Once I followed Commandant Li
Twin archer's quivers gleamed by horses' hooves
Capturing live foes north of Black Mountain high
Killing enemies west where yellow cloud moves
The Great White Star sinks over captive ground
Border grasses once again grow lush and deep
Returning to Handan's market, I was found
Climbing the hundred-foot blue tower's stairs steep
Moved by his pledged word, weighty and profound
My lifelong courage and strength he'd keep
On fragrant mats, evening songs resound
Bright powder, light hair-knots, downward sweep
Half-drunk as the autumn wind begins to rise
Iron horses before the gate neigh loud
Distant garrison reports beacon fires to the skies
The lonely town tightens its drumbeats, proud
I whip my horse, watching the dust as it flies
Young wife, do not hold back your weeping cloud.
戎昱以从军经历,书写盛唐至中唐边塞生活。
通过战士的视角转换,展现了战争周期对个体认知与情感的塑造。
描绘将士从军征战、戍边报国与短暂归家交织的军旅生涯,展现忠勇与离愁的双重主题。
李都尉 · 铁骑 · 鼓鼙
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理