成都暮雨秋

作者:戎昱(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
戎昱作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

九月龟城暮,愁人闭草堂。

jiǔ yuè guī chéng mù, chóu rén bì cǎo táng。

ㄐㄧㄡˇ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄟ ㄔㄥˊ ㄇㄨˋ, ㄔㄡˊ ㄖㄣˊ ㄅㄧˋ ㄘㄠˇ ㄊㄤˊ。

地卑多雨润,天暖少秋霜。

dì bēi duō yǔ rùn, tiān nuǎn shǎo qiū shuāng。

ㄉㄧˋ ㄅㄟ ㄉㄨㄛ ㄩˇ ㄖㄨㄣˋ, ㄊㄧㄢ ㄋㄨㄢˇ ㄕㄠˇ ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄤ。

纵欲倾新酒,其如忆故乡。

zòng yù qīng xīn jiǔ, qí rú yì gù xiāng。

ㄗㄨㄥˋ ㄩˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄡˇ, ㄑㄧˊ ㄖㄨˊ ㄧˋ ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ。

不知更漏意,惟向客边长。

bù zhī gēng lòu yì, wéi xiàng kè biān cháng。

ㄅㄨˋ ㄓ ㄍㄥ ㄌㄡˋ ㄧˋ, ㄨㄟˊ ㄒㄧㄤˋ ㄎㄜˋ ㄅㄧㄢ ㄔㄤˊ。

白话文翻译

九月龟城日暮时分,

愁苦之人关闭了草堂的门。

地势低洼多受雨水滋润,

天气温暖少有秋霜。

纵然想畅饮新酿的美酒,

奈何心中思念着故乡。

不懂更漏滴答的深意,

只觉得客居的愁绪愈发绵长。

英文翻译

In the ninth month, at dusk in Turtle City.

A sorrowful man shuts his thatched hall.

The low land is moist with frequent rain.

The warm sky sees little autumn frost.

Though I wish to drain the new wine,

How can I, when memories of home arise?

I heed not the meaning of the water clock's drips,

Only feel the traveler's side grow longer.

创作背景

戎昱客居成都,逢秋雨思乡。

深度解构

地理的潮湿与心理的绵长,构成了异乡人的时间周期。

诗意解析

诗意概括

描绘九月成都暮雨时节,羁旅之人闭居草堂的愁闷心境与思乡之情。

本诗关键词

暮雨 · 愁人 · 故乡

《成都暮雨秋》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 草堂 · 秋霜 · 龟城

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

戎昱生平简介

戎昱是中唐时期诗人,活跃于代宗至德宗年间。其籍贯有荆南(今湖北江陵)或扶风(今陕西)之说。他以边塞诗闻名,诗风沉郁悲凉,反映了安史之乱后社会的动荡与边塞的苦寒,是中唐现实主义诗歌的重要代表之一,与戴叔伦、岑参等诗人有交往。

浏览戎昱全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理