忆昔千秋节,懽娱万国同。
今来六亲远,此日一悲风。
年少逢胡乱,时平似梦中。
棃园几人在,应是涕无穷。
忆昔千秋节,懽娱万国同。
今来六亲远,此日一悲风。
年少逢胡乱,时平似梦中。
棃园几人在,应是涕无穷。
回忆往昔的千秋节,
举国上下欢庆大同。
如今亲人离散远方,
此日只剩悲风萧瑟。
年少时遭遇胡人战乱,
太平岁月恍如梦中。
昔日梨园的故人还有几人在?
想来应是泪水流不尽。
I recall the past, the Emperor's birthday feast,
Joy and mirth shared by all nations.
Now, my kin are far away,
This day brings only a mournful wind.
In youth, I encountered barbarian chaos,
Times of peace seem like a dream.
How many of the Pear Garden players remain?
Surely, their tears are endless.
对比今昔中秋,感怀安史之乱后物是人非。
诗以盛世与乱世的认知对比,承载了沉重的历史周期之叹。
诗人通过今昔对比,抒发安史之乱后国破家散、梨园凋零的悲凉心境。
六亲远 · 胡乱 · 涕无穷
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理