秋晚途次

作者:任翻(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
任翻作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

秋色满行路,此时心不闲。

qiū sè mǎn xíng lù, cǐ shí xīn bù xián。

ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ ㄇㄢˇ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄨˋ, ㄘˇ ㄕˊ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄢˊ。

孤贫游上国,少壮有衰颜。

gū pín yóu shàng guó, shào zhuàng yǒu shuāi yán。

ㄍㄨ ㄆㄧㄣˊ ㄧㄡˊ ㄕㄤˋ ㄍㄨㄛˊ, ㄕㄠˋ ㄓㄨㄤˋ ㄧㄡˇ ㄕㄨㄞ ㄧㄢˊ。

众鸟已归树,旅人犹过山。

zhòng niǎo yǐ guī shù, lǚ rén yóu guò shān。

ㄓㄨㄥˋ ㄋㄧㄠˇ ㄧˇ ㄍㄨㄟ ㄕㄨˋ, ㄌㄩˇ ㄖㄣˊ ㄧㄡˊ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄢ。

萧条远林外,风急水潺潺。

xiāo tiáo yuǎn lín wài, fēng jí shuǐ chán chán。

ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄩㄢˇ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄞˋ, ㄈㄥ ㄐㄧˊ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄢˊ ㄔㄢˊ。

白话文翻译

秋色布满前行的道路,

此时心中无法安宁。

孤苦贫寒游历于京城,

少壮年纪却已有衰老容颜。

群鸟都已归巢于树木,

旅人却还要翻越山岭。

远处树林之外一片萧条,

风声急促,流水潺潺。

英文翻译

Autumn colors fill the traveling road,

At this moment, my heart finds no peace.

Lonely and poor, I wander in the capital,

In youth and prime, I bear a fading face.

All birds have returned to their trees,

Yet the traveler still crosses mountains.

Desolate, beyond the distant woods,

The wind is urgent, the water murmurs.

创作背景

任翻羁旅长安,慨叹功名未就。

深度解构

以鸟归反衬人行,凸显了在人生博弈中个体的滞后与疲惫。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日旅途中的萧瑟景象与游子孤贫漂泊的愁绪

本诗关键词

孤贫 · 旅人 · 萧条 · 风急 · 不闲 · 衰颜

《秋晚途次》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 归鸟 · 秋色 · 远林 · 行路 · 潺潺水 · 衰颜

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

任翻生平简介

任翻,晚唐诗人,生卒年及籍贯均不详。其诗作主要收录于《全唐诗》中,存诗约十八首。作为晚唐时期的隐逸诗人,其作品多描绘旅途见闻与山野闲居生活,风格清冷孤寂,意境幽远,在晚唐众多诗人中虽非大家,但亦有其独特风貌,反映了唐末士人远离尘嚣、寄情山水的一种普遍心态。

浏览任翻全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理