冬暮野寺

作者:任翻(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
任翻作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

江东寒近腊,野寺水天昏。

jiāng dōng hán jìn là, yě sì shuǐ tiān hūn。

ㄐㄧㄤ ㄉㄨㄥ ㄏㄢˊ ㄐㄧㄣˋ ㄌㄚˋ, ㄧㄝˇ ㄙˋ ㄕㄨㄟˇ ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄣ。

无酒可销夜,随僧早闭门。

wú jiǔ kě xiāo yè, suí sēng zǎo bì mén。

ㄨˊ ㄐㄧㄡˇ ㄎㄜˇ ㄒㄧㄠ ㄧㄝˋ, ㄙㄨㄟˊ ㄙㄥ ㄗㄠˇ ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ。

照墙灯影短,着瓦雪声繁。

zhào qiáng dēng yǐng duǎn, zhuó wǎ xuě shēng fán。

ㄓㄠˋ ㄑㄧㄤˊ ㄉㄥ ㄧㄥˇ ㄉㄨㄢˇ, ㄓㄨㄛˊ ㄨㄚˇ ㄒㄩㄝˇ ㄕㄥ ㄈㄢˊ。

飘泊仍千里,清吟欲断魂。

piāo bó réng qiān lǐ, qīng yín yù duàn hún。

ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ ㄖㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄑㄧㄥ ㄧㄣˊ ㄩˋ ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄣˊ。

白话文翻译

江东地区临近腊月愈发寒冷,

荒野寺庙水天一片昏沉。

没有酒可以消磨长夜,

跟随僧人早早关闭寺门。

灯光映照墙壁影子短小,

雪花落在瓦上声音细密繁多。

漂泊生涯仍有千里之遥,

独自清吟几乎要肝肠寸断。

英文翻译

East of the river, cold nears year's end;

A wild temple, water and sky dim.

No wine to while away the night,

Following monks, I close the door early.

Lamplight casts short shadows on the wall;

Snow falls thickly, sounds on the tiles.

Adrift still, a thousand miles away,

Chanting softly, my soul is near broken.

创作背景

任翻冬日羁旅野寺感怀。

深度解构

孤寂环境映射出个体对归属的深层认同危机。

诗意解析

诗意概括

描绘寒冬野寺中羁旅漂泊的孤寂场景与断魂心境

本诗关键词

寒近腊 · 水天昏 · 闭门 · 漂泊

《冬暮野寺》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 野寺 · 灯影 · 雪声

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

任翻生平简介

任翻,晚唐诗人,生卒年及籍贯均不详。其诗作主要收录于《全唐诗》中,存诗约十八首。作为晚唐时期的隐逸诗人,其作品多描绘旅途见闻与山野闲居生活,风格清冷孤寂,意境幽远,在晚唐众多诗人中虽非大家,但亦有其独特风貌,反映了唐末士人远离尘嚣、寄情山水的一种普遍心态。

浏览任翻全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理