生儿拟替公,儿大须公死。
天配作次第,合去不由你。
父子总长命,地下无人使。
阎老忽嗔迟,即棒伺命使。
火急须领兵,走来且取你。
不及别妻儿,向前任料理。
生儿拟替公,儿大须公死。
天配作次第,合去不由你。
父子总长命,地下无人使。
阎老忽嗔迟,即棒伺命使。
火急须领兵,走来且取你。
不及别妻儿,向前任料理。
生儿子本打算让他替你养老,儿子长大时却需要你死去。
上天安排好了次序,该去时由不得你。
父子都算长寿,但到了地底下没人可使唤。
阎王忽然怪罪来迟,立刻棒打勾魂的鬼使。
火急需要带兵,走过来就要抓你。
来不及告别妻儿,只能向前听凭处置。
Having a son to replace you in old age, yet when he grows, you must die.
Heaven arranges the order; you must go, no choice.
Father and son both live long, but underground, no one to command.
The King of Hell suddenly angry at the delay,
Urgently must lead troops, coming to take you.
No time to bid farewell to wife and child, go forward and face your fate.
敦煌诗讽刺养儿防老观念。
诗歌以生死周期解构传统伦理中的代际契约。
通过父子被阎王征召的荒诞情节,讽刺封建孝道与生死无常。
生死 · 无常 · 征召 · 讽刺 · 宿命
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理