白草黄云塞上秋,曾随骠骑出幷州。
辘轳剑折虬须白,转战功多独不侯。
白草黄云塞上秋,曾随骠骑出幷州。
辘轳剑折虬须白,转战功多独不侯。
边塞秋天,白草枯黄,云色昏黄
我曾跟随骠骑将军出征并州。
剑柄已折断,虬髯也斑白
转战四方功勋卓著,却唯独未能封侯。
White grass, yellow clouds on the frontier in autumn
Once I followed the swift cavalry out of Bingzhou.
My coiled-hilt sword is broken, my beard turned white
Through many battles, merits piled, yet alone I'm not enfeoffed.
权德舆赠诗功高不赏的老将。
揭示了历史周期中个体功绩与体制回报的永恒博弈。
描绘一位身经百战却未得封侯的老将形象,通过塞外秋景与战斗生涯的对比,展现其功勋与遗憾。
老将 · 转战 · 功多 · 不侯
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理