昨日馈连营,今来刺列城。
方期建礼直,忽访永嘉程。
郡内裁诗暇,楼中迟客情。
凭君减千骑,莫遣海鸥惊。
昨日馈连营,今来刺列城。
方期建礼直,忽访永嘉程。
郡内裁诗暇,楼中迟客情。
凭君减千骑,莫遣海鸥惊。
昨日你犒劳连绵军营
今日来治理边塞列城
正期待你在朝中恪守礼法直言
忽然听闻你前往永嘉的行程
在郡内有闲暇可裁诗
在楼阁中怀着延客之情
望你减少随从的千骑
莫要让海鸥受惊
Yesterday you supplied the linked camps,
Today you come to govern the border towns.
We just expected your upright service at court,
Suddenly you're bound for Yongjia's journey.
Find leisure to compose poems in the prefecture,
In the tower, await guests with heartfelt feeling.
Please reduce your retinue of a thousand riders,
Lest you startle the seagulls on the shore.
权德舆送薛氏赴任温州刺史。
末句以海鸥之喻,点出治理中无为而化的智慧。
诗人送别友人赴任温州,表达惜别之情与对友人清廉为政的期许。
饯别 · 减骑 · 裁诗
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理