送薛温州

作者:权德舆(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
权德舆作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

昨日馈连营,今来刺列城。

zuó rì kuì lián yíng, jīn lái cì liè chéng。

ㄗㄨㄛˊ ㄖˋ ㄎㄨㄟˋ ㄌㄧㄢˊ ㄧㄥˊ, ㄐㄧㄣ ㄌㄞˊ ㄘˋ ㄌㄧㄝˋ ㄔㄥˊ。

方期建礼直,忽访永嘉程。

fāng qī jiàn lǐ zhí, hū fǎng yǒng jiā chéng。

ㄈㄤ ㄑㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧˇ ㄓˊ, ㄏㄨ ㄈㄤˇ ㄩㄥˇ ㄐㄧㄚ ㄔㄥˊ。

郡内裁诗暇,楼中迟客情。

jùn nèi cái shī xiá, lóu zhōng chí kè qíng。

ㄐㄩㄣˋ ㄋㄟˋ ㄘㄞˊ ㄕ ㄒㄧㄚˊ, ㄌㄡˊ ㄓㄨㄥ ㄔˊ ㄎㄜˋ ㄑㄧㄥˊ。

凭君减千骑,莫遣海鸥惊。

píng jūn jiǎn qiān jì, mò qiǎn hǎi ōu jīng。

ㄆㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄢˇ ㄑㄧㄢ ㄐㄧˋ, ㄇㄛˋ ㄑㄧㄢˇ ㄏㄞˇ ㄡ ㄐㄧㄥ。

白话文翻译

昨日你犒劳连绵军营

今日来治理边塞列城

正期待你在朝中恪守礼法直言

忽然听闻你前往永嘉的行程

在郡内有闲暇可裁诗

在楼阁中怀着延客之情

望你减少随从的千骑

莫要让海鸥受惊

英文翻译

Yesterday you supplied the linked camps,

Today you come to govern the border towns.

We just expected your upright service at court,

Suddenly you're bound for Yongjia's journey.

Find leisure to compose poems in the prefecture,

In the tower, await guests with heartfelt feeling.

Please reduce your retinue of a thousand riders,

Lest you startle the seagulls on the shore.

创作背景

权德舆送薛氏赴任温州刺史。

深度解构

末句以海鸥之喻,点出治理中无为而化的智慧。

诗意解析

诗意概括

诗人送别友人赴任温州,表达惜别之情与对友人清廉为政的期许。

本诗关键词

饯别 · 减骑 · 裁诗

《送薛温州》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 送别

情感: 惆怅 · 恬淡 · 柔情

意象: 连营 · 海鸥 · 列城

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

权德舆生平简介

权德舆(759年-818年),字载之,天水略阳人,活跃于中唐德宗、宪宗时期。他出身名门,以文章进身,历任礼部侍郎、同中书门下平章事等要职,长期执掌贡举,为贞元、元和年间的文坛宗主与政坛显贵。其文学创作以台阁应制诗文为主,风格雅正雍容,在当时享有极高声誉,对中唐文风的转变与过渡起到了关键作用。

浏览权德舆全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理