盘豆绿云上古驿,望思台下使人愁。
江充得计太子死,日暮戾园风雨秋。
盘豆绿云上古驿,望思台下使人愁。
江充得计太子死,日暮戾园风雨秋。
盘豆驿笼罩在绿云般的古树中,
望思台下使人满怀愁绪。
江充阴谋得逞,太子含冤而死,
日暮时分,戾园笼罩在秋风苦雨里。
At Pan Dou station, green clouds cloak the ancient post;
Beneath the Longing-Contemplation Terrace, sorrow stirs men.
Jiang Chong succeeded in his plot, the Crown Prince died;
At dusk, in Li Garden, wind and rain herald autumn.
借汉武帝巫蛊之祸遗址怀古。
驿站秋景暗喻政治博弈中个体命运的悲剧性。
借古驿台遗址追忆汉武帝时巫蛊之祸的悲剧,抒发历史沧桑之感。
江充 · 太子 · 巫蛊 · 日暮 · 愁
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理