和韩侍御白发

作者:权德舆(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
权德舆作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

白发今朝见,虚斋晓镜清。

bái fà jīn zhāo jiàn, xū zhāi xiǎo jìng qīng。

ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄐㄧㄢˋ, ㄒㄩ ㄓㄞ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄥˋ ㄑㄧㄥ。

乍分霜简色,微映铁冠生。

zhà fēn shuāng jiǎn sè, wēi yìng tiě guān shēng。

ㄓㄚˋ ㄈㄣ ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄢˇ ㄙㄜˋ, ㄨㄟ ㄧㄥˋ ㄊㄧㄝˇ ㄍㄨㄢ ㄕㄥ。

幕下多能事,周行挹令名。

mù xià duō néng shì, zhōu háng yì lìng míng。

ㄇㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄨㄛ ㄋㄥˊ ㄕˋ, ㄓㄡ ㄏㄤˊ ㄧˋ ㄌㄧㄥˋ ㄇㄧㄥˊ。

流年未可叹,正遇太阶平。

liú nián wèi kě tàn, zhèng yù tài jiē píng。

ㄌㄧㄡˊ ㄋㄧㄢˊ ㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄊㄢˋ, ㄓㄥˋ ㄩˋ ㄊㄞˋ ㄐㄧㄝ ㄆㄧㄥˊ。

白话文翻译

白发今早显现,

空寂的书斋里晨镜清明。

初现如白色奏简般的颜色,

微微映衬着御史铁冠。

幕府之中多能胜任事务,

朝堂之上汲取美名。

流逝的年华不必叹息,

正逢天下太平之时。

英文翻译

White hair seen this very morning,

In my quiet study, the dawn mirror is clear.

Suddenly distinguished by the color of frosty tablets,

Faintly reflecting the iron cap of office.

Under the tent, you excel in many duties,

In royal service, you garner a fine reputation.

The passing years are not to be lamented,

For you meet with the peace of the Grand Steps.

创作背景

和韩侍御咏白发,寓含仕途感慨。

深度解构

将个人年华流逝置于太阶平的治理背景下,消解了流年之叹。

诗意解析

诗意概括

诗人晨见白发,借镜自照,以霜简铁冠自喻仕途,在幕府才能得展之际,感流年而遇太平,心境豁达。

本诗关键词

流年 · 令名 · 太阶平

《和韩侍御白发》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 咏物

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 白发 · 铁冠 · 虚斋 · 晓镜 · 霜简 · 幕下

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

权德舆生平简介

权德舆(759年-818年),字载之,天水略阳人,活跃于中唐德宗、宪宗时期。他出身名门,以文章进身,历任礼部侍郎、同中书门下平章事等要职,长期执掌贡举,为贞元、元和年间的文坛宗主与政坛显贵。其文学创作以台阁应制诗文为主,风格雅正雍容,在当时享有极高声誉,对中唐文风的转变与过渡起到了关键作用。

浏览权德舆全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理