建节出王都,雄雄大丈夫。
除书加右职,骑吏拥前驱。
满月张繁弱,含霜耀鹿卢。
平明跃騕袅,清夜击珊瑚。
定远功那比,平津策乃迂。
执心思报国,效节在忘躯。
破胆销丹浦,颦蛾舞绿珠。
危冠徒自爱,长毂事应殊。
成绩封千室,畴劳使五符。
收功轻骠卫,致埋迈黄虞。
开济今如此,英威古不侔。
闭关草玄者,无乃误为儒。
建节出王都,雄雄大丈夫。
除书加右职,骑吏拥前驱。
满月张繁弱,含霜耀鹿卢。
平明跃騕袅,清夜击珊瑚。
定远功那比,平津策乃迂。
执心思报国,效节在忘躯。
破胆销丹浦,颦蛾舞绿珠。
危冠徒自爱,长毂事应殊。
成绩封千室,畴劳使五符。
收功轻骠卫,致埋迈黄虞。
开济今如此,英威古不侔。
闭关草玄者,无乃误为儒。
持节出京城,
真是雄壮的大丈夫。
任命诏书加授高职,
骑从官吏簇拥前导。
拉满如月的繁弱良弓,
含霜闪亮的鹿卢宝剑。
黎明时跃上骏马,
清夜里敲击珊瑚。
定远侯的功绩哪能相比,
平津侯的策略实属迂阔。
一心想着报效国家,
尽忠守节在于忘却身躯。
破敌胆魄于丹浦,
让美人皱眉起舞如绿珠。
高高的冠冕徒然自爱,
长车征战之事应已不同。
功绩卓著封赏千室,
酬劳功勋使用五符。
收功之轻超过骠骑、卫青,
所致埋没(或致仕归隐)超越黄帝虞舜。
开创辅佐的功业如今如此,
英武威势古来无人能匹。
那些闭门著写玄理的人,
莫非是误解了儒道吧?
Bearing the tally, he leaves the royal town,
A mighty hero of great renown.
The decree grants him a high post on the right,
Mounted guards clear his path with might.
A full-moon bow named 'Fanruo' he draws tight,
Frost-gleaming 'Lulu' sword shines bright.
At dawn he rides his swift steed with delight,
At night he strikes coral, pure and white.
Ban Chao's feats can hardly compare,
Gongsun's strategy was but vain air.
Holding fast his heart to serve the state,
Proving loyalty, life he'll abdicate.
Daunting enemies melt at Danpu's sight,
Frowning beauties dance like Lüzhu light.
The tall cap he wears, love for self alone,
The long chariot's affairs stand unknown.
Achievements earn a fief of a thousand homes,
Merits rewarded with five tallies' roams.
His success outshines Huo Qubing's fame,
His legacy surpasses Yellow Emperor's name.
To found and aid a state, such is his might,
His prowess unmatched, ancient or tonight.
Those who shut doors to write obscure lore,
Might they be mistaken Confucians of yore?
权德舆以建除十二辰为序咏怀武将。
全诗是对功业治理理想与个人命运博弈的深刻描摹。
通过建除体形式,塑造一位忠勇报国、功勋卓著的武将形象,展现其从出征到凯旋的完整历程。
报国 · 忘躯 · 功绩 · 英威 · 骑吏 · 丹浦
本诗为五言古诗(杂体·建除诗),押平声韵。
东山书院编辑整理