乱山吴苑外,临水让王祠。
素是伤情处,春非送客时。
不须愁落日,且愿驻青丝。
千里会应到,一尊谁共持。
乱山吴苑外,临水让王祠。
素是伤情处,春非送客时。
不须愁落日,且愿驻青丝。
千里会应到,一尊谁共持。
吴宫苑囿外是凌乱的山峦,
临水而立的是让王祠。
这里本就是令人伤怀之地,
春天更不是送别的时节。
不必为落日忧愁,
只愿你的青丝常驻。
千里之外终会重逢,
到那时谁与我共持这一杯酒?
Beyond the wild hills of Wu's garden,
By the water stands the King's yielding shrine.
Always a place that stirs sorrow,
Spring is no time to bid farewell.
No need to grieve the setting sun,
Rather, wish your dark hair would stay.
We'll meet again across a thousand miles,
But who will share this cup with me then?
麹信陵于苏州送别友人所作。
在离别的博弈中,以时空的延展来化解当下的感伤。
诗人在吴门送别友人,借乱山临水之景抒发伤别之情,期盼重逢共饮。
吴苑 · 让王祠 · 落日 · 尊酒 · 千里
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理