登润州城

作者:丘为(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
丘为作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

天末江城晚,登临客望迷。

tiān mò jiāng chéng wǎn, dēng lín kè wàng mí。

ㄊㄧㄢ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄤ ㄔㄥˊ ㄨㄢˇ, ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄎㄜˋ ㄨㄤˋ ㄇㄧˊ。

春潮平岛屿,残雨隔虹蜺。

chūn cháo píng dǎo yǔ, cán yǔ gé hóng ní。

ㄔㄨㄣ ㄔㄠˊ ㄆㄧㄥˊ ㄉㄠˇ ㄩˇ, ㄘㄢˊ ㄩˇ ㄍㄜˊ ㄏㄨㄥˊ ㄋㄧˊ。

鸟与孤帆远,烟和独树低。

niǎo yǔ gū fān yuǎn, yān hé dú shù dī。

ㄋㄧㄠˇ ㄩˇ ㄍㄨ ㄈㄢ ㄩㄢˇ, ㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄉㄨˊ ㄕㄨˋ ㄉㄧ。

乡山何处是?目断广陵西。

xiāng shān hé chù shì? mù duàn guǎng líng xī。

ㄒㄧㄤ ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄕˋ? ㄇㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄍㄨㄤˇ ㄌㄧㄥˊ ㄒㄧ。

白话文翻译

天边的江城已是傍晚,

登临时游子眺望迷离。

春潮涨平了岛屿,

残存的雨幕隔断了虹霓。

飞鸟与孤帆一同远去,

暮烟与独树融合低垂。

故乡的山水在何处?

目光尽断在广陵以西。

英文翻译

At sky's edge, the river town in evening hue,

Ascending, a traveler's gaze turns lost and dim.

Spring tides level the isles in view,

Lingering rain cuts off the rainbow's rim.

Birds and a lone sail go afar,

Mist blends with a solitary tree low.

Where are my homeland hills? Ajar,

My eyes strain west where Guangling skies go.

创作背景

丘为登润州城,写江边暮色乡愁。

深度解构

望断乡关的迷惘,触及个体在空间位移中的认同焦虑。

诗意解析

诗意概括

描绘登临润州城所见暮色苍茫、烟雨迷离的江景,抒发望断乡关的羁旅愁思。

本诗关键词

登临 · 目断 · 残雨

《登润州城》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 独树 · 江城 · 孤帆

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

丘为生平简介

丘为,唐代诗人,主要活跃于唐玄宗至唐德宗时期,约公元694年至789年间在世。他是嘉兴(今属浙江)人。在文学史上,他以山水田园诗闻名,与王维、刘长卿等诗人交游唱和,是盛唐山水田园诗派的重要成员之一,其诗风清幽淡远,擅长描绘自然景物与隐逸情趣。

浏览丘为全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理