长与韶光暗有期,可怜蜂蝶却先知。
谁家促席临低树,何处横钗戴小枝?
丽日多情疑曲照,和风得路合偏吹。
向人虽道浑无语,笑劝王孙到醉时。
长与韶光暗有期,可怜蜂蝶却先知。
谁家促席临低树,何处横钗戴小枝?
丽日多情疑曲照,和风得路合偏吹。
向人虽道浑无语,笑劝王孙到醉时。
长久以来便与美好春光暗自约期,
可怜蜂蝶却比我先知晓春的讯息。
谁家急促设席在低垂的花树之下?
何处女子横插发钗佩戴小花枝?
明媚的日光仿佛多情,疑似曲折映照,
和煦的春风寻得路径,恰合心意吹拂。
花儿对人虽说是全然无语,
却含笑劝告王孙公子直到沉醉之时。
Long with fair time I've had a secret date,
Pitiful that bees and butterflies know first.
Whose family spreads mats near low trees, elate?
Where places hairpins adorned with twigs, immersed?
The bright sun, full of love, seems slanting light,
The mild wind, finding way, blows as inclined.
Though to men they say nothing in plain sight,
Smiling, they urge young lords to get drunk, resigned.
秦韬玉咏花,暗含人生及时行乐之思。
诗中蜂蝶先知隐喻信息优势,暗合精英对趋势的认知先机。
描写春日赏花宴饮的闲适场景,通过花与人的互动展现自然之美与宴游之乐。
韶光 · 促席 · 横钗 · 曲照 · 醉时
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理