选胜逢君叙解携,思和芳草远烟迷。
小梅香里黄莺啭,垂柳阴中白马嘶。
春引美人歌遍熟,风牵公子酒旗低。
早知有此关身事,悔不前年住越溪。
选胜逢君叙解携,思和芳草远烟迷。
小梅香里黄莺啭,垂柳阴中白马嘶。
春引美人歌遍熟,风牵公子酒旗低。
早知有此关身事,悔不前年住越溪。
择胜景相逢与你叙说离别,
情思融和芳草远处烟霞迷离。
小梅香气里黄莺啼啭,
垂柳荫中白马嘶鸣。
春日引得美人歌声处处娴熟,
风牵动着公子的酒旗低垂。
早知有此关乎自身命运的事,
后悔不从前年起就住在越溪。
Choosing scenic spots, we meet and part with sighs,
Thoughts blend with fragrant grass where distant mist lies.
Orioles sing amid the mume blossoms' scent,
A white horse neighs under the weeping willow's tent.
Spring lures beauties to sing familiar tunes,
Wind tugs at tavern signs where young lords swoon.
Had I known such matters would my fate entwine,
I'd regret not dwelling by Yue Stream in former time.
秦韬玉春游感怀仕途羁绊。
春景欢愉反衬出身事牵绊,揭示了个人在时代周期中的无奈。
描绘春日宴游的欢愉场景,暗含对仕途羁绊的悔悟之情。
解携 · 白马嘶 · 越溪
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理