早下江宁

作者:钱起(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
钱起作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

暮天微雨散,凉吹片帆轻。

mù tiān wēi yǔ sàn, liáng chuī piàn fān qīng。

ㄇㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄨㄟ ㄩˇ ㄙㄢˋ, ㄌㄧㄤˊ ㄔㄨㄟ ㄆㄧㄢˋ ㄈㄢ ㄑㄧㄥ。

云物高秋节,山川孤客情。

yún wù gāo qiū jié, shān chuān gū kè qíng。

ㄩㄣˊ ㄨˋ ㄍㄠ ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄝˊ, ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄍㄨ ㄎㄜˋ ㄑㄧㄥˊ。

霜𬞟留楚水,寒雁别吴城。

shuāng pín liú chǔ shuǐ, hán yàn bié wú chéng。

ㄕㄨㄤ ㄆㄧㄣˊ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄨˇ ㄕㄨㄟˇ, ㄏㄢˊ ㄧㄢˋ ㄅㄧㄝˊ ㄨˊ ㄔㄥˊ。

宿浦有归梦,愁猿莫夜鸣。

sù pǔ yǒu guī mèng, chóu yuán mò yè míng。

ㄙㄨˋ ㄆㄨˇ ㄧㄡˇ ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ, ㄔㄡˊ ㄩㄢˊ ㄇㄛˋ ㄧㄝˋ ㄇㄧㄥˊ。

白话文翻译

暮色天空,微雨消散

凉风吹拂,一片船帆轻快

云物呈现深秋时节的景象

山川触发孤身客子的情怀

带霜的浮萍停留在楚地水面

寒雁告别吴地的城池

停宿的水边有归家的梦

哀愁的猿猴,切莫在夜里啼鸣

英文翻译

Dusk sky, fine rain disperses

Cool breeze, a single sail lightens

Clouds and things of the high autumn season

Mountains and rivers, a lone traveler's feeling

Frosty duckweed lingers on Chu's waters

Cold wild geese bid farewell to Wu's city

At the overnight shore, there are dreams of return

Sorrowful apes, do not cry in the night

创作背景

钱起早秋乘舟前往江宁途中所作。

深度解构

诗中以孤客视角映射出个体在空间流动中的身份认同疏离。

诗意解析

诗意概括

描绘秋日暮雨中孤舟漂泊的羁旅之思

本诗关键词

孤客 · 归梦 · 夜鸣 · 高秋 · 暮天

《早下江宁》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 楚水 · 寒雁 · 片帆 · 愁猿 · 微雨 · 霜蘋

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

钱起生平简介

钱起,字仲文,唐代诗人,活跃于唐玄宗至唐代宗时期的大历年间。其籍贯为吴兴(今浙江湖州)。他是“大历十才子”之首,诗名盛于当时,尤以五言诗见长,其诗风清丽,意境幽远,在盛唐向中唐诗风转变的过程中占有重要地位。

浏览钱起全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理