上国随缘住,来途若梦行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
水月通禅观,鱼龙听梵声。
惟怜一灯影,万里眼中明。
上国随缘住,来途若梦行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
水月通禅观,鱼龙听梵声。
惟怜一灯影,万里眼中明。
在唐土随缘而居
来时的路途恍若梦中行走
沧海浩渺仿佛浮于天际
乘着法舟离开尘世显得轻快
水月之景与禅理相通
鱼龙也聆听诵经之声
唯独怜爱那一盏灯影
万里之外在我眼中依然明亮
In the great land you dwelled by chance
The journey here was like a dream walk
Vast sea floats to the sky, far and wide
Leaving the world, the Dharma boat is light
Water and moon illuminate Zen insight
Fish and dragons listen to Sanskrit chants
Only cherish the shadow of that single lamp
Bright in my eyes across ten thousand miles
钱起送日本僧人归国。
以佛法意象构建跨越沧海的文明认同纽带。
描绘日本僧人乘舟归国时海上航行的禅意景象,表达对佛法普照的赞颂与惜别之情。
随缘 · 禅观 · 梵声 · 万里 · 浮天
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理