凤扆任匡济,云溪难退还。
致君超列辟,得道在荣班。
朱戟缭垣下,高斋芳树间。
隔花开远水,废卷爱晴山。
晚沐值清兴,知音同解颜。
藉兰开赐酒,留客下重关。
仙犬逐人静,朝车映竹闲。
则知真隐逸,未必谢区寰。
凤扆任匡济,云溪难退还。
致君超列辟,得道在荣班。
朱戟缭垣下,高斋芳树间。
隔花开远水,废卷爱晴山。
晚沐值清兴,知音同解颜。
藉兰开赐酒,留客下重关。
仙犬逐人静,朝车映竹闲。
则知真隐逸,未必谢区寰。
身负辅佐君王匡济天下重任,退隐云溪却难以实现。
辅佐君主超越所有诸侯,在显贵的官位上体悟大道。
朱漆戟架环绕在墙垣之下,高雅的书斋掩映在芳树之间。
隔着花丛望见远处流水,放下书卷喜爱这晴日山色。
傍晚沐浴正逢清雅兴致,知音同在此地开怀解颜。
坐在兰草旁开启御赐美酒,为留客而放下重重门关。
仙犬随人而静,
朝臣的车驾映着竹林,一派闲适。
由此可知真正的隐逸,
未必一定要远离尘寰。
Assisting the throne in saving the world,
The cloud-stream is hard to retreat to.
To aid the lord surpass all nobles,
Attaining the Way amidst honor's ranks.
Vermilion halberds beneath the winding wall,
A high study among fragrant trees.
Beyond flowers, distant waters open,
Laying aside scrolls, I love the sunlit hills.
Evening ablutions meet a pure mood,
A kindred spirit shares a smiling face.
By orchids, we open imperial wine,
Detaining the guest past the double gates.
The celestial dog chases, people quiet,
Morning carriages gleam through idle bamboo.
Thus one knows true reclusion
Need not shun the mortal sphere.
钱起赞裴仆射身居高位而心向隐逸。
在功业与退隐的博弈中,定义了高阶的隐逸认知。
描绘裴仆射虽居高位却向往隐逸生活,在园林中享受自然与清雅之趣。
匡济 · 退还 · 致君 · 得道 · 隐逸 · 区寰
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理