宿太平观

作者:綦毋潜(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
綦毋潜作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

夕到玉京寝,窅冥云汉低。

xī dào yù jīng qǐn, yǎo míng yún hàn dī。

ㄒㄧ ㄉㄠˋ ㄩˋ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄣˇ, ㄧㄠˇ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄣˊ ㄏㄢˋ ㄉㄧ。

魂交仙室蝶,曙听羽人鸡。

hún jiāo xiān shì dié, shǔ tīng yǔ rén jī。

ㄏㄨㄣˊ ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄢ ㄕˋ ㄉㄧㄝˊ, ㄕㄨˇ ㄊㄧㄥ ㄩˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧ。

滴沥花上露,清泠松下谿。

dī lì huā shàng lù, qīng líng sōng xià xī。

ㄉㄧ ㄌㄧˋ ㄏㄨㄚ ㄕㄤˋ ㄌㄨˋ, ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄥˊ ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧ。

明当访真隐,挥手入无倪。

míng dāng fǎng zhēn yǐn, huī shǒu rù wú ní。

ㄇㄧㄥˊ ㄉㄤ ㄈㄤˇ ㄓㄣ ㄧㄣˇ, ㄏㄨㄟ ㄕㄡˇ ㄖㄨˋ ㄨˊ ㄋㄧˊ。

白话文翻译

傍晚来到玉京般的道观就寝,

深远幽暗的银河仿佛低垂。

梦魂与仙宫中的蝴蝶相交,

破晓时听见羽士的鸡鸣。

露水在花上滴沥作响,

松树下的溪流清冷。

天明将去寻访真正的隐士,

挥手间进入无边的虚空。

英文翻译

At dusk I reach the Jade Capital to rest.

Vast and dim, the Milky Way hangs low.

My soul communes with butterflies in immortal halls.

At dawn I hear the feathered man's cock crow.

Dripping, dew upon the flowers.

Clear and cold, the stream beneath pines.

Tomorrow I'll seek the true recluse.

Waving my hand, I enter boundlessness.

创作背景

綦毋潜夜宿道观纪游。

深度解构

描绘了从尘世到仙界的认知跃迁。

诗意解析

诗意概括

诗人夜宿道观,描绘清幽仙境与寻隐之志

本诗关键词

云汉 · 羽人 · 真隐

《宿太平观》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 虔敬 · 惆怅 · 恬淡

意象: 玉京寢 · 仙室蝶 · 松下谿

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平平仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

綦毋潜生平简介

綦毋潜,盛唐时期诗人,籍贯虔州(今江西赣州)。开元十四年(726年)进士及第,曾任宜寿尉、左拾遗、著作郎等职,后仕途不顺,归隐江东。其诗以描写山林隐逸、方外之情著称,风格清丽幽峭,是盛唐山水田园诗派的重要成员之一,与王维、储光羲等诗人交游唱和,在当时诗坛有一定声誉。

浏览綦毋潜全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理