禅外求诗妙,年来鬓已秋。
未尝将一字,容易谒诸侯。
挂梦山皆远,题名石尽幽。
敢言梁太子,傍采碧云流。
禅外求诗妙,年来鬓已秋。
未尝将一字,容易谒诸侯。
挂梦山皆远,题名石尽幽。
敢言梁太子,傍采碧云流。
于禅法之外寻求诗艺的妙趣,
年来双鬓已然斑白如秋。
从不曾拿一字半句,
去轻易拜谒诸侯权贵。
魂牵梦绕的山峦都很遥远,
题留姓名的岩石无不幽深。
岂敢自比编《文选》的梁太子,
只是傍着碧云流霞采撷文思。
Seeking poetry's marvel beyond Chan.
Over the years, my temples have turned autumn.
Never have I used a single word,
To easily seek audience with lords.
Mountains in my dreams are all distant.
Rocks where I inscribe names are deeply secluded.
Dare I speak of Prince Liang of old?
I but gather beside the flowing azure clouds.
齐己自述诗禅生涯与清高志趣。
这体现了对文化认同与艺术本源的坚守。
诗人自述晚年潜心诗禅、不慕权贵的隐逸心境
禅外 · 谒诸侯 · 碧云流
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理