啄木

作者:齐己(唐) 体裁:四言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
齐己作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

啄木啄啄,鸣林响壑。

zhuó mù zhuó zhuó, míng lín xiǎng hè。

ㄓㄨㄛˊ ㄇㄨˋ ㄓㄨㄛˊ ㄓㄨㄛˊ, ㄇㄧㄥˊ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄤˇ ㄏㄜˋ。

贪心既缘,利嘴斯凿。

tān xīn jì yuán, lì zuǐ sī záo。

ㄊㄢ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˋ ㄩㄢˊ, ㄌㄧˋ ㄗㄨㄟˇ ㄙ ㄗㄠˊ。

有朽百尺,微虫斯宅。

yǒu xiǔ bǎi chǐ, wēi chóng sī zhái。

ㄧㄡˇ ㄒㄧㄡˇ ㄅㄞˇ ㄔˇ, ㄨㄟ ㄔㄨㄥˊ ㄙ ㄓㄞˊ。

以啄去害,啄更弥剧。

yǐ zhuó qù hài, zhuó gèng mí jù。

ㄧˇ ㄓㄨㄛˊ ㄑㄩˋ ㄏㄞˋ, ㄓㄨㄛˊ ㄍㄥˋ ㄇㄧˊ ㄐㄩˋ。

层崖豫章,耸干苍苍。

céng yá yù zhāng, sǒng gàn cāng cāng。

ㄘㄥˊ ㄧㄚˊ ㄩˋ ㄓㄤ, ㄙㄨㄥˇ ㄍㄢˋ ㄘㄤ ㄘㄤ。

无纵尔啄,摧我栋梁。

wú zòng ěr zhuó, cuī wǒ dòng liáng。

ㄨˊ ㄗㄨㄥˋ ㄦˇ ㄓㄨㄛˊ, ㄘㄨㄟ ㄨㄛˇ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧㄤˊ。

白话文翻译

啄木鸟啄个不停,

在树林山谷间鸣响。

贪心既然产生,

利嘴就此凿洞。

有百尺高的朽木,

是微小虫子的住宅。

用啄击去除祸害,

啄击却更加剧烈。

层层山崖上的豫章树,

高耸的枝干苍翠。

不要放纵你的啄击,

摧毁我的栋梁之材。

英文翻译

Woodpecker pecks and pecks,

Echoing through woods and ravines.

Driven by greed,

Its sharp beak drills.

A rotten trunk a hundred feet tall,

Is home to tiny insects.

Pecks to remove harm,

Yet pecking worsens the damage.

Layered cliffs with tall camphor trees,

Their trunks soaring, lush and green.

Do not indulge your pecking,

Lest you destroy our pillars and beams.

创作背景

齐己借啄木讽喻贪官。

深度解构

诗人以虫蠹栋梁为喻,揭示了治理失效的深层危机。

诗意解析

诗意概括

以啄木鸟啄木为喻,警示贪婪行为虽除小害却毁栋梁

本诗关键词

贪心 · 利嘴 · 摧折

《啄木》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏物 · 讽喻

情感: 肃穆 · 惆怅 · 忧愤

意象: 层崖 · 啄木 · 栋梁

语气: 庄重 · 典雅 · 沉郁

格律

仄仄仄仄,平平仄仄。
平平仄○,仄仄平仄。
仄仄仄仄,平平平仄。
仄仄仄仄,仄○平仄。
平平仄平,仄仄○○。
平仄仄仄,平仄仄平。

本诗为四言古诗,押平声韵。

齐己生平简介

齐己(约863-937),唐末五代诗僧,潭州益阳(今属湖南)人。俗姓胡,名得生。他活跃于晚唐至五代初年,一生为僧,游历四方,与当时众多诗人、僧侣交游唱和。其诗名甚著,在唐末五代诗坛占有重要地位,尤以五言律诗见长,风格清润平淡,意境幽远,是晚唐时期重要的方外诗人代表。

浏览齐己全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理