啄木啄啄,鸣林响壑。
贪心既缘,利嘴斯凿。
有朽百尺,微虫斯宅。
以啄去害,啄更弥剧。
层崖豫章,耸干苍苍。
无纵尔啄,摧我栋梁。
啄木啄啄,鸣林响壑。
贪心既缘,利嘴斯凿。
有朽百尺,微虫斯宅。
以啄去害,啄更弥剧。
层崖豫章,耸干苍苍。
无纵尔啄,摧我栋梁。
啄木鸟啄个不停,
在树林山谷间鸣响。
贪心既然产生,
利嘴就此凿洞。
有百尺高的朽木,
是微小虫子的住宅。
用啄击去除祸害,
啄击却更加剧烈。
层层山崖上的豫章树,
高耸的枝干苍翠。
不要放纵你的啄击,
摧毁我的栋梁之材。
Woodpecker pecks and pecks,
Echoing through woods and ravines.
Driven by greed,
Its sharp beak drills.
A rotten trunk a hundred feet tall,
Is home to tiny insects.
Pecks to remove harm,
Yet pecking worsens the damage.
Layered cliffs with tall camphor trees,
Their trunks soaring, lush and green.
Do not indulge your pecking,
Lest you destroy our pillars and beams.
齐己借啄木讽喻贪官。
诗人以虫蠹栋梁为喻,揭示了治理失效的深层危机。
以啄木鸟啄木为喻,警示贪婪行为虽除小害却毁栋梁
贪心 · 利嘴 · 摧折
本诗为四言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理